×
Migration of kunena.org to Joomla! 4.x and Kunena 6.x on 30 january on evening (Yesterday)

Tomorrow 30. January we will carry out the migration to Joomla 4.x and Kunena 6.x. So we will starting to be offline at 19h00 UTC until 23h00 UTC.

Idea Vertaling Kunena 2.0

More
10 years 7 months ago #11 by John
Replied by John on topic Vertaling Kunena 2.0
De vertaling is nu compleet. Als er aanpassingen nodig zijn dan hoor ik het graag.

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
10 years 6 months ago #12 by dconel
Replied by dconel on topic Vertaling Kunena 2.0
Oke, de vertaling is klaar. Maar waar vind ik hem? Ik heb kunena 2.0 geïnstalleerd en kan echt nergens iets van talen vinden?

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
10 years 6 months ago #13 by 810
Replied by 810 on topic Vertaling Kunena 2.0
installeer pkg_kunena_languages_v2.0.0_2012-06-27.zip
joomlacode.org/gf/project/kunena/frs/?ac...&frs_package_id=6337

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
10 years 4 months ago #14 by Sint-Joris
Replied by Sint-Joris on topic Vertaling Kunena 2.0

John wrote: De vertaling is nu compleet. Als er aanpassingen nodig zijn dan hoor ik het graag.

Een gebruiker van mijn forum liet me een dt-fout in het taalpakket weten.
Bij het inloggen staat naast de velden voor gebruikersnaam en wachtwoord de aanvinkmogelijkheid 'onthoudt mij'.
De 't' moet uiteraard weg.


Bij 'Wie is online' ontbreekt vermoedelijk een vraagteken.
Hier vlak onder staat 'Totaal aantal gebruikers online'; gevolgd door tweemaal een dubbelpunt.
Hierna volgen de woorden 'Leden' en 'Gasten' foutief met hoofdletter.

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
10 years 4 months ago #15 by John
Replied by John on topic Vertaling Kunena 2.0
Thanks! "Onthoudt mij" verbeterd, net als de dubbele punt teveel. Bij de volgende update wordt hij aangepast. Voor de puristen die hem direct vertaald willen hebben staat dit foutje in:
root/language/nl-NL/nl-NL.com_kunena.templates.ini

"Wie is online" is een titel. Volgens mij is het ook meer een uitroep dan een vraag.

Leden en Gasten moet ik even naar zoeken.....Kunena heeft namelijk belachelijk veel vertaalde bestanden en voor mij geen duidelijke structuur waar ik in kan zoeken.

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
10 years 4 months ago #16 by John
Replied by John on topic Vertaling Kunena 2.0
Lid, Leden, Gast en Gasten is ook aangepast.

bestand: "root/language/nl-NL/nl-NL.com_kunena.views.ini"

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
10 years 4 months ago #17 by Sint-Joris
Replied by Sint-Joris on topic Vertaling Kunena 2.0
Dank en respect voor de snelle reactie!

(Vreemd dat men wel de velden voor gebruikersnaam en wachtwoord uit Joomla neemt, maar niet de bijhorende tekst.)

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
10 years 4 months ago #18 by Sint-Joris
Replied by Sint-Joris on topic Vertaling Kunena 2.0
Nog een foutje gevonden:
Wanneer men een bericht bewerkte, verschijnt onderaan het bericht "Laast bewerkt:"
The following user(s) said Thank You: John

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
10 years 4 months ago #19 by John
Replied by John on topic Vertaling Kunena 2.0
Dank je, is aangepast. Met de volgende update zal hij zijn verbeterd.

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
10 years 3 months ago #20 by joggert
Replied by joggert on topic Vertaling Kunena 2.0
Zelf heb ik de volgende wijzigingen doorgevoerd, ik ben benieuwd naar jullie mening.

language/nl-NL/

nl-NL.com_kunena.ini:
COM_KUNENA_BUTTON_CATEGORY_UNSUBSCRIBE="Uitschrijven onderwerp"
COM_KUNENA_BUTTON_CATEGORY_UNSUBSCRIBE="Uitschrijven categorie"
-> Dit was echt een verkeerde vertaling die veel verwarring geeft

nl-NL.com_kunena.tpl_blue_eagle.ini:
COM_KUNENA_FORUM_HEADER="Categorie Header"
COM_KUNENA_FORUM_HEADER="Forum omschrijving"
-> Categorie Header klinkt te abstract

COM_KUNENA_THANKYOU="De volgende gebruiker(s) zei(den) Bedankt"
COM_KUNENA_THANKYOU="Bedankt door"
-> korter en duidelijker

COM_KUNENA_SUBMIT="Toevoegen"
COM_KUNENA_SUBMIT="OK"
-> OK is wel wat kort (klein button), maar volgens mij meer standaard en duidelijker dan Toevoegen

administrator/language/nl-NL/

nl-NL.com_kunena_libraries.ini

COM_KUNENA_FILEATTACH="Bestandsbijlage:"
COM_KUNENA_FILEATTACH="Bijlage:"
-> Bestandsbijlage klinkt dubbelop

COM_KUNENA_POST_EMAIL_NOTIFICATION1_CAT="Een nieuw topic is gemaakt op de"
COM_KUNENA_POST_EMAIL_NOTIFICATION1_CAT="Een nieuw bericht is gemaakt op het forum van"
-> topic zou ik vertalen met bericht (of anders onderwerp)

COM_KUNENA_POST_EMAIL_NOTIFICATION2_CAT="U krijgt deze melding omdat u zich heeft ingeschreven van deze categorie. Bezoek de categorie om uit te schrijven."
COM_KUNENA_POST_EMAIL_NOTIFICATION2_CAT="U krijgt deze melding omdat u zich heeft geabonneerd op deze categorie. Bezoek de categorie om uit te schrijven."
-> consequent gebruiken van abonneren is duidelijker dan inschrijven. De button in de categorie is immers ook vertaald met abonneren

COM_KUNENA_POST_EMAIL_NOTIFICATION_MORE_SUBSCRIBE="Let op dat u geen verdere e-mail notificaties ontvangt voor dit onderwerp, tenzij u zich opnieuw abonneert."
COM_KUNENA_POST_EMAIL_NOTIFICATION_MORE_SUBSCRIBE="Let op! U ontvangt voor dit onderwerp geen e-mail notificaties meer, tenzij u zich specifiek op dit onderwerp abonneert."
-> het verschil tussen abonneren op categorie en onderwerp kwam niet zo duidelijk over

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • Not Allowed: to create new topic.
  • Not Allowed: to reply.
  • Not Allowed: to edit your message.
Time to create page: 0.070 seconds