Kunena 6.3.0 released

The Kunena team has announce the arrival of Kunena 6.3.0 [K 6.3.0] in stable which is now available for download as a native Joomla extension for J! 4.4.x/5.0.x/5.1.x. This version addresses most of the issues that were discovered in K 6.2 and issues discovered during the last development stages of K 6.3

Question Nederlandse vertaling

More
2 years 6 months ago - 2 years 6 months ago #11 by A3S
Replied by A3S on topic Nederlandse vertaling
Dit schiet nog niet echt op. Ben anderhalf uur bezig geweest in Transifex met beperkt resultaat. Wel al gedane vertaalsuggesties voor hetzelfde gevonden. Prima. Scheelt werk. Voor wat nog resteerde heb ik geprobeerd een vertaalsuggestie te doen. Dat lukte dus niet. Ik vond niet wat ik zocht. Had hier uitgebreid ingetikt wat ik heb gedaan en wat wel en wat niet lukte en wat ik vermoedde van wat de reden was van wat niet lukte.
Toen de submit-knop aangeklikt waarna de mededeling dat ik ondertussen door het systeem was uitgelogd.

Adrie
Last edit: 2 years 6 months ago by A3S. Reason: completer

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
2 years 6 months ago - 2 years 6 months ago #12 by A3S
Replied by A3S on topic Nederlandse vertaling
Nog eens geprobeerd. Ben gewend om in de meeste programma's intuïtief mijn weg te vinden. Lukt me met Transifex nog niet.

Zoeken op een string lijkt de gebruiker te dwingen om eerst een resource binnen het project te kiezen. Is al lastig. Zijn er zo'n 30. Als het klopt dat ik daar eerst uit moet kiezen, dan veronderstelt dat kennis van de bouw/architectuur van Kunena, dus 'achter de muur'. Dat is het eerste waar ik met vraagtekens blijf zitten. Klopt het wel, dat eerst moeten kiezen en de kennis die je nodig hebt voor de structuur van Kunena?

Vooralsnog uitgaande van dat dat wel klopt, heb ik verschillende resources geprobeerd, uitgaande van een Engelse string. Leverde 1 x wat op. Kon daar een verbetervoorstel doen.

Maar soms gaat het om samenhang tussen de naam van een veld, de look-up-waarden in een veld en de toelichtende tekst. Dat in samenhang vinden om vervolgens een samenhangend verbetervoorstel te doen, dat is me nog niet gelukt.

Dit ter info.

Adrie
Last edit: 2 years 6 months ago by A3S. Reason: xxxxxxx

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
2 years 6 months ago #13 by rich
Replied by rich on topic Nederlandse vertaling
Do you have a search tool with which you can also find file contents? Download the language pack from our download page and unzip the nl-NL zip file. Search for a part of the charakter string which you want to edit.
Make sure you don't search for the complete phrase, if they contain html codes like e.g.
Vertrouwelijk knop weergeven
searched by
Vertrouwelijk knop weergeven
will not find this string
"<strong>Vertrouwelijk</strong> knop weergeven"
 

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
2 years 6 months ago - 2 years 6 months ago #14 by A3S
Replied by A3S on topic Nederlandse vertaling
Thanks.
I had to invest in figuring out how things work.
But I just posted my first correction: change 'Allow Guests to Post/Write' = 'Publiek lezen/schrijven' into = 'Publiek bericht plaatsen/schrijven' in ' file ' in map 'admin'.
Preceding that I installed Astrogrep for searching in the two maps of the Dutch translation files after selecting them from the Kunena language package.
And I had to understand that there is a difference in Transifex between searching for a text and for example searching for a translation_text.

Adrie
Attachments:
Last edit: 2 years 6 months ago by A3S.

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
2 years 6 months ago - 2 years 6 months ago #15 by rich
Replied by rich on topic Nederlandse vertaling
This way, you will quickly find the right code in Transifex:
1. Search in the downloaded language package the text passage which you want edit (in this example Sta anonieme berichten toe). 
You get the hit in the folder site in the file nl-NL.com_kunena.ini, so you know, this file is for the frontend language.
2. Copy only the code and go to Transifex and open the resources for your language

 

3. Enter the search keyword src-components, this listed all frontend files (for administrator files use the keyword src-administrator)
4. Click on src..en-GB/en-GB.com_kunena.ini (K5.2)

 

5. Enter in the search filter key:COM_KUNENA_CATEGORY_ANONYMOUS_ALLOW and press Enter

 

You get these 2 hits:
COM_KUNENA_CATEGORY_ANONYMOUS_ALLOW = "Sta anonieme berichten toe"
COM_KUNENA_CATEGORY_ANONYMOUS_ALLOW_DESC = "Anonieme berichten kunnen door geregistreerde gebruikers gebruikt worden om gevoelige informatie in deze categorie te plaatsen: <b>Geen gebruikersgerelateerde informatie</b> wordt opgeslagen bij anonieme plaatsing (incl. IP-adres)."
Last edit: 2 years 6 months ago by rich.

Please Log in or Create an account to join the conversation.

Time to create page: 0.476 seconds