Kunena 6.3.0 released

The Kunena team has announce the arrival of Kunena 6.3.0 [K 6.3.0] in stable which is now available for download as a native Joomla extension for J! 4.4.x/5.0.x/5.1.x. This version addresses most of the issues that were discovered in K 6.2 and issues discovered during the last development stages of K 6.3

Question Vertalers Gezocht

More
12 years 8 months ago #1 by 810
Vertalers Gezocht was created by 810
Voor de nederlandse vertaling zoek ik nog een aantal personen die mij willen helpen met de vertaling.

Alles is al toegevoegd modules/plugins/component dus het gaat alleen over de spelling en de grammatica foutjes.

Als je wilt mee werken graag.

www.transifex.net/projects/p/Kunena/

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
12 years 7 months ago - 12 years 7 months ago #2 by John
Replied by John on topic Re: Vertalers Gezocht
Het zou mooi zijn als we ergens een melding zouden krijgen in welke bestanden er veranderingen zijn gemaakt. Dat maakt het terugvinden een stuk makkelijker, nu moet je elk bestand aanklikken, je landcode zoeken en kijken of hij nog op 100% staat.

Bij wijzigingen in de bronbestanden zou het volstaan met een kleine melding bv:

com_kunena.tpl_example.ini

de vertalers zouden zich dan kunnen abonneren op het draadje hier op het forum, zodat je een melding krijgt als er wat te doen valt. Het hoeft dan maar 1 keer hier op het forum te worden gemeld en alle vertalers krijgen een mail met de link.

Edit: Dit is al beter, op Transifex staat een pagina met lijstje specifiek voor het Nederlands: www.transifex.net/projects/p/Kunena/team/nl_NL/
Last edit: 12 years 7 months ago by John.

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
11 years 1 month ago #3 by GrandM1961
Replied by GrandM1961 on topic Vertalers Gezocht
Heb nog wel even een opmerking over de vertalingen, er word in mijn optiek iets teveel in het je en jij gesproken en dat vind ik toch behoorlijk niet kunnen. Niet dat ik nu zo erg ouderwets ben maar het mag van mij wel meer met u worden gesproken. Het lijkt wel een tendens, verloedering van onze nederlandse taal. Dus wat mij betreft meer van " weet u zeker" ipv " weet je zeker"

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
11 years 1 month ago #4 by John
Replied by John on topic Vertalers Gezocht
Grappig...donderdag net een schrijftraining gevolgd op het werk, daar willen ze juist meer je en jij in de brieven en teksten zien. Door het gebruik van je en jij maak je teksten (en ook fora) juist persoonlijk in plaats van afstandelijk. Het gebruik van je of u hangt natuurlijk ook af van het publiek wat je wil bereiken. De een vindt dit een verloedering van de taal, de ander juist eigentijds.

ter vergelijking:

Grappig...donderdag net een schrijftraining gevolgd op het werk, daar willen ze juist meer je en jij in de brieven en teksten zien. Door het gebruik van je en jij maakt u teksten (en ook fora) juist persoonlijk in plaats van afstandelijk. Het gebruik van je of u hangt natuurlijk ook af van het publiek wat u wil bereiken. De een vindt dit een verloedering van de taal, de ander juist eigentijds.


We kunnen/willen helaas maar 1 taalbestand beheren. We hebben daarbij gekozen voor het informele Je in plaats van het formelere U. Het staat u natuurlijk vrij om dit waar nodig zelf aan te passen.

Please Log in or Create an account to join the conversation.

Time to create page: 0.498 seconds